Tenho poucas opções de cinema onde moro e acabo tendo menos ainda porque os dois cinemas daqui estão em dois shoppings e eu, por escolha, só frequento um. O outro, mais novo e com salas de cinema melhores não tem nada a ver comigo, e isso inclui a localização e o acesso.
A voz de um ator é parte da atuação e na dublagem, na maior parte das vezes, é feita com vozes que nada tem de similar com as originais e muito dessa atuação se perde.
Acabei de assistir dublada a sequência de "Do jeito que elas querem" com quatro atrizes das quais conheço as vozes e não ia ter a possibilidade de ver legendado, mas mesmo sendo um filme bobinho acho que até nas piadas perdi algo que seria muito melhor na versão original.
Nenhum comentário:
Postar um comentário